W centrum radosnego świętowania niedzieli jest zmartwychwstały Chrystus, obecny dla nas w Eucharystii. Źródłem radości jest nadzieja naszego zmartwychwstania, o której zapewnia nas św. Paweł. Trzeba jednak czuwać, aby nie przegapić przyjścia Chrystusa. Boża mądrość, która jest wspaniała i niewiędnąca, podpowiada, aby zawsze czuwać, jak roztropne panny oczekujące na przybycie oblubieńca. Uczestnictwo w Eucharystii napełnia nas doświadczeniem Bożej mądrości oraz uczy czuwania i gotowości na spotkanie z przychodzącym Chrystusem.


The readings this week call us to consider the role of true wisdom in our lives. The first reading reminds us of how eager God is to bestow wisdom upon His children. Paul reminds us of the source for all Christian hope. Jesus died and rose from the dead. He thus established a new model for our relationship with the Father. God will do for us what He did for Jesus if we are followers of His Son. The Gospel calls on us to examine our waiting skills. Are we ready with flasks full of the oil of a faithful life as well as lamps? Does Jesus know us as friends or do we only know Him by His reputation?


Saturday, November 05 - Vigil Mass


+ Eugenia & Edmund Bergamasco

K. & G. Lofts

32 Sunday in Ordinary Time, November 06


(9:00 am)... For All Parishioners

pastor

(10:30 am)... w intencji Ojczyzny

S.P.K.

Tuesday, November 08 - in English


+ Walter Kwaśniewski

wife

Wednesday, November 09


+ Eugenia Bergamsco

Alina z rodziną

Thursday, November 10


+ Wacław Kwaśniewski

rodzina Mikucki

Friday, November 11


+ z rodziny Janiec

syn

Saturday, November 12 - Vigil Mass


+ Walter Kwaśniewski

K. G. Lofts

33 Sunday in Ordinary Time, November 13


(9:00 am)... For All Parishioners

pastor

(10:30 am)...+ członków Żywego Różańca i Chóru

Żywy Różaniec

Tuesday, November 15


+ Walter Kwaśniewski

Harbourview F. C.

Wednesday, November 16


+ Józef Stefaniak

Gilbert Mooney

Thursday, November 17


+ Helena i Bronisław Maksymiuk

M. Kwiatkowski

Friday, November 18


+ z rodziny Grabowy

córka

Saturday, November 19 - Vigil Mass


For All Parishioners

pastor

Our Lord Christ the King - Sunday , November 20


(9:00 am)... + Rey, Florence and Tom Greer

s. Alice Greer

(10:30 am)... + Frank Tęcza

A. J. Grabowy



Lektorzy/Readers:


32 NZ. (6 listopada) - S.P.K. , str. 180.

33 N.Z. (13 listopada) - R. Sada, str. 184.

Urocz. Chrystusa Króla (20 listopada)

Mary Sokół - , str. 188.




Kolekta/Collection:


Sunday: Oct. 30th - $812.00


Challange: $ 2430.00 (37%)



Ogłoszenia

  • Dzisiaj obchodzimy uroczystości związane z niepodległością Rzeczypospolitej Polskiej, normalnie przypadające na dzień 11 listopada. Dziękujemy Bogu za wolność i pokój, prosząc o dalszą opiekę na Mszy Świętej o godziniej 10:30. Jednocześnie witamy serdecznie gości z Konsulatu RP w Toronto.
  • W przyszłą niedzielę spotkamy się na akademii o Polsce, pogłębiając swą patriotyczną wrażliwość. Prezes KPK - Henryk Bystrzycki, serdecznie zaprasza wszystkich parafian.
  • Modlitwy przy grobach naszych zmarłych na cmentarzu Św. Andrzeja odbędą się w tę niedzielę o godzinie 15:30. Wszystkich serdecznie zapraszamy. W razie niepogody nabożeństwo zostanie odwołane.
  • Niebawem rozpoczną się remonty toalet w sali parafialnej i mamy nadzieję, że zakończą się do Świąt Bożego Narodzenia. Prosimy parafian, aby w tym czasie korzystali z toalety mieszczącej się za sceną sali parafialnej.
  • Poszukujemy chętnej parafianki do naszej parafialnej kuchni. Pomoc przy pierogach i gołąbkach wymaga obecności przez trzy dni w tygodniu: środę, czwartek i piątek. Prosimy o kontakt z ksiedzem proboszczem lub panem Edwardem w kuchni.
  • Koperty na wypominki znajdują się w przedsionku kościoła. Można je składać do końca listopada. Intencje zostaną odprawione w ciągu roku.
  • Kartki świąteczne i opłatki będą do nabycia od niedzieli 13 listopada. Oczekujemy na transport z Toronto.


Announcements


  • November is the month that we honor all those men and women who sacrificed their lives for our freedoms and our countries. This Sunday at the polish mass we celebrate national feast of Independence.
  • Aspecial graveside prayer service at St. Andrew’s cemetry will take place this Sunday, November 06th at 3:30 pm. In the event of rain or snow it will be canceled.
  • All Souls Day envelopes are in the vestibule of the church. Please, signe the names of the deceased loved ones you would like to remember, through a mass intention during the year. The deadline is end of November.
  • Renovations fo the downstairs bathrooms will begin very soon. We ask that you use the washroom located behind the stage once constructions starts.
  • It is hope to have Christmas Cards and wafers available for sale by November 13th.


Medytacja na Niedzielę


Odpowiednie przygotowanie


W różnych sytuacjach w różny sposób czynimy różne przygotowania. Raz odruchowo wygładzamy obrus na stole, kiedy indziej wyciągamy z szafy lepsze ubranie. Są też takie momenty, kiedy nasze przygotowanie przeobraża nas całkowicie, od podstaw. Zawsze jest to czynność związana z oczekiwaniem na kogoś, na coś, na niepowtarzalną chwilę. Czasami przeobrażenie dokonuje nie tylko w nas, ale i w naszym otoczeniu, takich zmian, że nic, co było przedtem, już nie jest takie samo.


Kościół, którym my sami jesteśmy, chce przypomnieć i dodać nam zachęty, abyśmy w zamęcie codziennych obowiązków nie zapomnieli o dobrym przygotowaniu się na ostateczne spotkanie z Panem. Już słyszę głosy sprzeciwu, aby nie pisać o sprawach ostatecznych, bo to nie miłe, a wręcz smutne. A przecież w życiu wiecznym czeka nas radość i wesele. Jednak aby to zrozumieć i zaakceptować, musimy tu, na ziemi, przejść długą drogę.


Czytania, których słuchamy podczas Mszy Świętych, pokazują nam, jak korzystać z dobrodziejstw opisywanych w Słowie Bożym. Najpierw potrzebna jest nam mądrość, właśnie ta, którą opisuje pierwsze czytanie przedostatniej niedzieli zwykłej przed okresem oczekiwania, przed Adwentem. Idealnie wpisuje się ono w ten właśnie czas przygotowujący nas do Adwentu. Mądrość przeznaczona jest dla tych, którzy jej szukają. Jako Dar Boży służy nam do poznania prawd i misteriów czekających nas i rozmiłowania się w nich. Bowiem: „Mądrość jest wspaniała i niewiędnąca: ci łatwo ją dostrzegą, którzy ją miłują, i ci ją znajdą, którzy jej szukają, uprzedza bowiem tych, co jej pragną, wpierw dając się im poznać. Kto dla niej wstanie o świcie, ten się nie natrudzi, znajdzie ją bowiem siedzącą u drzwi swoich.” (Mdr 6,12-14).




Bulletin Insert


The Gathering & Song


Each Sunday the community gathers to offer praise & thanks to God for the great act of reconciling love made available to us through Christ Jesus. We gather because God continues to call us into relationship, has given us new life in the waters of baptism, anointed us in the Spirit & drawn us to feast at the Eucharistic banquet. God makes us into one body, the body of Christ. In return we enter into the celebration of Mass, joining ourselves to the offering of Christ in his sacrifice unto death. The liturgy enables us to call ourselves Christ's disciples, transforms us into faithful stewards, & challenges us to be Christ's living Word made visible in our daily life.


The liturgy is rich with many gestures, symbols, & signs that lead us to deeper unity with one another, & to deeper faith & knowledge of the Trinity. Among the many signs & symbols the Church uses to celebrate our faith, music is of pre-eminent importance. Music serves to impart a sense of community among the assembly, set a particular tone & atmosphere for the celebration, & reflect a specific liturgical season.


Singing helps us express our faith. It also nourishes & strengthens our faith because the words give tangible expression to what we believe. By breathing together & lifting our voices in song we share that gift of faith with others. Singing heightens a text so that it speaks more fully. Singing can also unveil a dimension of meaning & feeling, ideas, & images that go beyond the spoken word. Singing is prayer.